No exact translation found for طابع مالي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طابع مالي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les obstacles aux fonctionnements de la commission sont essentiellement les problèmes d'ordre financier.
    أما العقبات التي تعوق أداء اللجنة، فهي عقبات ذات طابع مالي بصفة أساسية.
  • Les problèmes rencontrés sont de nature technique, financière et politique.
    أما القيود القائمة فهي ذات طابع تقني ومالي وسياسي.
  • Le Comité souhaiterait en particulier savoir quel mécanisme est utilisé pour réglementer les activités d'ordre financier de ces associations.
    وتود اللجنة أن تتعرف بوجه خاص على الآلية التي تستخدمها سورية فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة ذات الطابع المالي.
  • En conséquence, les États Parties ne peuvent invoquer uniquement le caractère fiscal de l'infraction pour refuser une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire.
    لذلك لا يجوز للدول الأطراف أن تتذرع بالطابع المالي للجريمة وحده لترفض طلبا يتعلق بتبادل المساعدة القانونية أو تسليم المجرمين.
  • Les services informatiques devront recevoir les avis des services « métiers » pour bien définir les besoins et étudier les améliorations à apporter.
    وستستلزم خدمات تكنولوجيا المعلومات مدخلات متخصصة ذات طابع مالي ليتم على النحو الملائم تحديد النطاق واستعراض التحسينات.
  • Il a également occupé le poste de Vice-Président du Comité des questions constitutionnelles et juridiques de la FAO qui est souvent appelé à examiner des questions d'ordre financier et administratif.
    وشغل أيضا منصب نائب رئيس لجنة منظمة الأغذية والزراعة للشؤون القضائية والقانونية المكونة من سبعة أعضاء، والتي كثيرا ما تدعى إلى دراسة المسائل ذات الطابع المالي والإداري.
  • Le Conseil oléicole international instaure des relations et établit au besoin des accords spéciaux de collaboration avec des organisations ou institutions internationales ou régionales à caractère financier, en particulier avec le Fonds commun pour les produits de base.
    يقيم المجلس الدولي للزيتون علاقات ويبرم عند الاقتضاء اتفاقات تعاون خاصة مع المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية ذات الطابع المالي، ولا سيما مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
  • Le principal élément de cette réorganisation est que le premier Directeur adjoint de la Division des investigations aura compétence pour les enquêtes en matière financière, économique ou administrative.
    والعنصر الأساسي في إعادة الهيكلة هذه هو أن النائب الرئيسي للمدير في شعبة التحقيقات ستوكل إليه المسؤولية عن التحقيقات ذات الطابع المالي والاقتصادي والإداري.
  • M. Zhang Yishan (Chine) dit que sa délégation, qui s'associe à la déclaration du représentant du Qatar, souhaite faire quelques remarques d'ordre financier.
    السيد زانغ يشان (الصين): قال إن وفده، الذي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر، يود أن يبدي ملاحظات ذات طابع مالي.
  • ii) Tout contrat de prêt ou autre transaction de nature financière, y compris toute obligation de garantie ou d'indemnisation en rapport avec un tel prêt ou une telle transaction ;
    '2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛